為學原文翻譯

    時間:2022-09-24 02:22:38 古籍 我要投稿

    關于為學原文翻譯

      《為學》 本文選自《白鶴堂集》,原題為《為學一首示子侄》。 以下是小編整理的關于為學原文翻譯,歡迎閱讀參考。

      為學

      【原文】

      天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。

      吾資之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而學之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無以異也。圣人之道,卒于魯也傳之。然則昏庸聰敏之用,豈有常哉?

      蜀之鄙有二僧:其一貧,其一富。貧者語于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一缽足矣。”富者曰:“吾數年來欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往!”越明年,貧者自南海還,以告富者,富者有慚色。

      西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉。人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學者,自敗者也。昏與庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸,而力學不倦者,自力者也。

      【譯文】

      天下的事情有困難和容易的區別嗎?只要肯做,那么困難的事情也變得容易了;如果不做,那么容易的事情也變得困難了。人們做學問有困難和容易的區別嗎?只要肯學,那么困難的學問也變得容易了;如果不學,那么容易的學問也變得困難了。

      我天資愚笨,趕不上別人;我才能平庸,趕不上別人。我每天持之以恒地提高自己,(也可翻譯為:每天不停地學習,)等到學成了,也就不知道自己愚笨與平庸了。我天資聰明,超過別人;能力也超過別人,卻不努力去發揮,即與普通人無異。孔子的學問最終是靠不怎么聰明的曾參傳下來的。如此看來聰明愚笨,難道是一成不變的嗎?

      四川邊境有兩個和尚,其中一個貧窮,其中一個富裕。窮和尚對有錢的和尚說:“我想要到南海去,你看怎么樣?” 富和尚說:“您憑借著什么去呢?” 窮和尚說:“我只需要一個盛水的水瓶一個盛飯的飯碗就足夠了。” 富和尚說:“我幾年來想要雇船沿著長江下游而(去南海),尚且沒有成功。你憑借著什么去!” 到了第二年,窮和尚從南海回來了,把到過南海的這件事告訴富和尚。富和尚的臉上露出了慚愧的神情。

      四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達可是窮和尚到達了。一個人立志求學,難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?因此,聰明與敏捷,可以依靠但也不可以依靠;自己依靠著聰明與敏捷而不努力學習的人,是自己毀了自己。愚笨和平庸,可以限制又不可以限制;不被自己的愚笨平庸所局限而努力不倦地學習的人,是靠自己努力學成的。

      【字詞解釋】

      1.為學:做學問。

      2.之:代詞,它,指天下事。

      3.亦:也。

      4.矣:了。

      5.則:就。

      6.者:…的事情;…的人。

      7.資:天資

      8..庸:平庸。

      9 .去:到

      10.逮:及。

      11.旦旦:天天。

      12.怠:懈怠。

      13.之:助詞,取消句子獨立性。

      14.之:它,指代學問。

      15.蜀:四川。

      16.之:的。

      17.鄙:讀(bǐ)音,邊遠的地方。

      18.語:讀(yù)音,告訴,對…說。

      19.于:對。

      20.欲:想要,要。

      21.之:到…去,往,到。

      22.何如:如何,怎樣,怎么樣?

      23.恃:憑借,倚仗。

      24.何:怎么樣?這是商量語氣

      25.缽:佛教徒盛飯的用具。

      26.足:足夠。

      27.數年:幾年。

      28.下:順流而下。

      29.還:回來。

      30.越明年:到了第二年。

      31.越:到了。

      32.明:第二。

      34.自:從。

      35.慚色:慚愧的神色。

      36.顧:難道。

      37.焉:加強語氣的助詞。

      38.哉:表示反問語氣,相當于“嗎”。

      39.恃:憑借,依靠,倚仗。

      40.買舟:雇船。

      41.以:介詞,相當于“把”、“拿”、“將”。

      42.猶:還,仍然。

      43.顧:反而,還。

      44.至:到達。

      45.去:距離。

      46.色:神色,臉色。

      47.之:在句子中不用翻譯。

    【為學原文翻譯】相關文章:

    《為學》原文與翻譯09-16

    《為學》原文加翻譯07-19

    為學課文原文及翻譯03-03

    為學翻譯和原文07-26

    《為學》原文以及翻譯08-18

    《勉學》原文翻譯11-08

    學奕原文及翻譯04-19

    論語學而原文及翻譯03-23

    學記的原文及翻譯08-11

    學而篇原文及翻譯11-28

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      五月天在线观看网址 | 色老久久精品偷偷看 | 一级国产片在线观看 | 亚洲aⅴ欧美综合一区二区三区 | 中文字幕永久视频在线看 | 中文字幕在线观看久热 |