高士傳原文及譯文

    時間:2025-03-23 18:56:31 曉麗 古籍 我要投稿
    • 相關推薦

    高士傳原文及譯文

      上學的時候,大家一定沒少背過文言文吧?文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會非常困難的溝通方法。是不是有很多人沒有真正理解文言文?下面是小編為大家整理的高士傳文言文鑒賞,歡迎閱讀與收藏。

      皇甫謐《高士傳》原文

      申屠蟠字子龍,陳留外黃人也,少有名節。同縣緱氏女玉為父報仇,外黃令梁配欲論殺玉。蟠時年十五,為諸生,進諫曰:“玉之節義,足以感無恥之孫,激忍辱之子,不遭明時,尚當表旌廬墓,況在清聽,而不加哀矜!”配善其言,乃為讞,得減死論。鄉人稱之。蟠父母卒,哀毀思慕,不飲酒食肉十余年。遂隱居學治京氏《易》、嚴氏《春秋》、小戴《禮》,三業先通,因博貫五經,兼明圖緯,學無常師。始與濟陰王子居同在太學,子居病困,以身托蟠。蟠即步負其喪,至濟陰,遇司隸從事于河、鞏之間。從事義之,為符傳護送蟠,蟠不肯,投傳于地而去。事畢,還家。前后凡蒲車特征,皆不就。年七十四,以壽終。

      皇甫謐《高士傳》翻譯

      申屠蟠字子龍,陳留外黃人,年輕時就有良好的名聲和高尚的氣節。同縣女子緱玉為父親報仇殺了人,外黃縣縣令梁配想要判罪處死緱玉。申屠蟠當時十五歲,是縣學的一名學生,向縣令進言規勸說:“緱玉的節操和義行,足夠用來感動和激勵那些不知廉恥甘受羞辱的后輩,即使不能碰上政治清明的時代,也應當在她的墳墓上立上牌坊來表彰她的行為,何況在耳聰善聽從諫如流的時代,反而不加以憐憫同情了呢?”縣令梁配認為他的話很好,于是替緱氏女子重新審判定罪,使她得以減免死罪。同鄉人都稱贊申屠蟠的義行。申屠蟠的父母死后,他非常哀傷,非常思念,以至于十多年時間里不喝酒吃肉。之后他就退居鄉里學習研究京氏《易》學、嚴氏《春秋》和戴圣的《禮記》,這三本書首先讀通后,接著他又博覽并貫通儒家五經,同時閱讀了解河圖讖緯一類的書籍,他在學習中沒有固定的老師。申屠蟠當初和濟陰人王子居一起在太學學習,子居病重,把身后事托付給申屠蟠。王子居死后,申屠蟠就徒步背著他為他奔喪,到了濟陰,在河鞏一帶碰上當地的司隸從事官,從事官認為他有道義,辦了通行證護送申屠蟠,申屠蟠不答應,把通行證扔在地上就離開了。王子居的喪事辦完后,他才回家。前前后后凡是朝廷用蒲車特意征召他入朝為官的,他都沒有前去。他一直活到七十四歲高齡,最后自然死亡。

      高士傳

      皇甫謐著一本高士傳,朝那(今甘肅省靈臺縣朝那鎮)人,青年時代,即勤于學習,以著述為務,對經史各家均有研究,著有《帝王世紀》、《高士傳》、《逸士傳》、《列女傳》、《玄晏春秋》等,表現了他在文、史方面的才華。現存的《高士傳》分上、中、下三卷,采堯、舜、夏、商、周、秦、漢、魏古今八代之士,立91傳,其中《長沮桀溺》、《魯二徵士》一傳記2人,《四皓》一傳記4人,共記96人。

    【高士傳原文及譯文】相關文章:

    有關《高士傳》閱讀理解答案及譯文11-08

    張衡傳原文及譯文02-13

    《華佗傳》原文及譯文04-09

    《王安石傳》原文及譯文05-27

    《舊唐書高士廉傳》閱讀答案及原文翻譯06-06

    《韓褒傳》原文及譯文06-20

    《陸遜傳》原文及譯文11-01

    虞世南傳原文和譯文07-02

    《王祎傳》原文及譯文11-14

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日韩亚洲AV最新在线观看 | 亚洲精品中字在线 | 亚洲成Av人片乱码午夜 | 在线视频精品人 | 一区二区三区四区国产 | 婷婷在线视频这里都是精品 |