《掩耳盜鈴》原文及翻譯

    時間:2021-04-11 16:24:12 古籍 我要投稿

    《掩耳盜鈴》原文及翻譯

      《掩耳盜鈴》原為掩耳盜鐘。掩:遮蓋;盜:偷。把耳朵捂住偷鈴鐺,以為自己聽不見別人也會聽不見,比喻自欺欺人。下面是小編給大家整理了《掩耳盜鈴》原文及翻譯,供大家參閱。

      原文

      范氏之亡也①,百姓有得鐘②者,欲負而走,則鐘大不可負③;以錘④毀之,鐘況然⑤有聲。恐人聞之而奪己也,遽⑥掩其耳。惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖(7)也!

      注釋

      (1)范氏之亡也:范氏是春秋末期晉國的貴族,被其他四家貴族聯合打敗后,逃在齊國。

      亡,逃亡。

      (2)鐘:古代的打擊樂器。

      (3)則:但是

      (4)負:用背馱東西。

      (5)錘(chuí):槌子或棒子。

      (6)況(huàng)然:形容鐘聲。

      (7)遽(jù):立刻。

      (8)悖(bèi):荒謬。 (8)惡(e):害怕。

      譯文

      范氏逃亡的時候,有個人趁機偷了一口鐘,想要背著它逃跑。但是,這口鐘太大了,不好背,他就打算用錘子砸碎以后再背。誰知,剛砸了一下,那口鐘就“咣”地發出了很大的響聲。他生怕別人聽到鐘聲,來把鐘奪走了,就急忙把自己的兩只耳朵緊緊捂住繼續敲。害怕別人聽到鐘的聲音,這是可以理解的;但捂住自己的`耳朵就以為別人也聽不到了,這就太荒謬了。

      寓意

      鐘的響聲是客觀存在的,不管你掩不掩耳朵,它總是要響的。凡是要客觀存在的東西,都不依人的主觀意志為轉移。有的人對不喜歡的客觀存在,采取不承認的態度,以為如此,客觀就不存在了,這和“掩耳盜鈴”一樣,都是極端的主觀唯心主義——唯我論的表現。

    【《掩耳盜鈴》原文及翻譯】相關文章:

    掩耳盜鈴原文翻譯及賞析04-20

    《杞人憂天》原文及翻譯01-12

    天凈沙原文及翻譯03-17

    論語原文及翻譯05-06

    觀潮翻譯及原文11-12

    范仲淹原文及翻譯10-23

    關雎原文及翻譯12-15

    掩耳盜鈴文言文翻譯及注釋12-18

    《城南》原文及翻譯賞析05-06

    多歧亡羊原文翻譯及賞析05-05

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲欧美另类国产 | 日本天堂天v在线播放 | 亚洲欧美中文不卡 | 免费在线观看日本A∨ | 亚洲精品中文字幕乱码三区 | 亚洲中文字幕久久精品码 |