高一英語第三單元

    發布時間:2016-1-10 編輯:互聯網 手機版

    科目 英語

    年級 高一

    文件 high1 unit3.doc

    標題 American English(美式英語)

    章節 第三單元

    關鍵詞 高一英語第三單元

    內容

    高中英語 第一冊

    Unit 3

    一、【目地與要求】

      掌握本單元出現的單詞和詞組

    pronounce , medicine , British , however , European , reason , explain , have some difficulty in doing……, ask…for , and so on , more or less , change…into…, come about , bring in , a great many ,等等……。

     

    二、【日常交際用語】

      Would you please say that again more slowly ?

      How do you pronounce/spell… ?

      I’m sorry I know only a little English .

      I have some difficulty in doing sth .

      I’m sorry I don’t quite follow you .

      What does this word mean ?

     

    三、【知識重點與難點分析】

      1.I have some difficulty in pronouncing some of the words in English .

      在某些英語單詞的發音上我有些困難。

      have some difficulty (in) doing sth

      這是一個很常見的句型。意思是“在做某事方面有困難”。

      其中介詞in常可省略。在此句型中difficulty是用作不可數名詞,所以前面不能加不定冠詞“a”,也不能改為復數形式。但difficulty前可加any , no等詞,例如:

      Do you have any difficulty in translating this sentence into English ?

      你把這句子翻譯成英語有困難嗎?

      WE HAD NO DIFFICULTY IN FINDING HIS HOUSE YESTERDAY EVENING . (=WE DIDN’T HAVE ANY DIFFICULTY……)

      昨晚,我們毫不費勁地就找到了他的家。

      2.When do you take your near exams ?

      你們下一次考試是什么時候?

      注意本句中用一般現在時表示將來發生的動作。本句相當于:When will you take your next exams ?

      此句用法只限于將來的事件是“列入日程”的,也就是說,是按計劃或時刻表將要發生的事,則可以用一般現在時來表示將來。

      例如:

      When does the winter vocation begin ?

      寒假什么時候開始?

      What time does the train leave for Shanghai ?

      開往上海的列車幾點開車?

      The plane takes off at ten A.M.

      飛機上午十點起飛。

      3.Pardon ? Would you please say that again more slowly ?

      對不起,請慢點再說一遍好嗎?

      Pardon ? =Beg pardon ? =I beg your pardon?

      是“對不起,請原諒”的意思。這里當沒聽清楚或沒聽懂對方話時,希望對方重復一遍的禮貌用語。意思是“I didn’t hear/understand what you said”同下句“I’m sorry , I don’t quite follow you .”一樣,也是希望對方重說一遍的用語。

      4.Written English is more or less the same in both Britain and America , though there are some spelling differences .

      在英國和美國,書面英語大體上是相同的,盡管在拼法上有些差異。

      more or less 作“或多或少”、“大約”、“差不多”、“幾乎”解。

      例如:

      This work is more or less finished .

      這件工作大體上已經完成了。

      I’ve more or less finished reading the book .

      我差不多已經把這本書看完了。

      It took more or less a whole day to paint the ceiling .

      粉刷天花板用了大約一整天的時間。

      I think it’s more or less a crime .

      我認為這或多或少是一種犯罪行為。

      5.How did these differences come about ?

      這些差異是如何產生的呢?

      come about意思是“發生”,“造成”。與happen , take place意思相近。

      How did this accident come about ?

      這個事故是怎么發生的?

      Nobody knows how the change came about ?

      沒人知道這種變化是怎樣發生的?

      Can you tell me when it came about ?

      你能告訴我這是何時發生的嗎?

      6.At first ,the language stayed the same as the language used in Britain ,but slowly the language began to change from one part of the world to another.

      起初,這種語言同在英國使用的語言仍然相同,但是,慢慢地它開始在一個又一個地區發生變化。

      1)句中的stay是連系動詞,作“保持(某種狀態)”解。相當于remain , keep的意思。通常后邊跟形容詞作表語。

      例如:

      This restaurant stays open till twelve o’clock .

      這家餐館一直營業到12點。

      The temperature has stayed high this week .

      這個星期氣溫一直都很高。

      2)the same as/the same…as

      是“和…一樣”的意思。

      例如:

      Your bike is the same as mine .

      你的自行車和我的自行車是一樣的。

      I have the same trouble as you(have).

      我和你有同樣的困難。

      I feel just the same as you do .

      我和你們的感覺是一樣的。

      Jenny looks the same as before .

      珍妮看上去同過去一樣。

      Mary is about the same age as your mother .

      Mary大約是和你母親同歲。

      7.Sometimes , the English spoken in America or Canada or Australia changed ; but sometimes the language spoken in these places stayed the same , while the language in England changed.

      有的時候,美國,加拿大或澳大利亞所說的英語發生了變化;但有的時候,這些地方所說的英語保持不變,而英國說的英語發生了變化。

      1)在句中“spoken in America or Canada or Australia”和“the language”,其作用相當于定語從句。

      如:Sometimes , the English which was spoken in America or Canada or Australia changed ; but sometimes the language (Which was spoken)in England changed .

      2.which在句中是并列連詞,表示兩種情況的對照,對比或相反的情況,意思是“進而”、“而”、“卻”。

      例如:

      He is tall while his elder brother is short .

      他個子高而他的哥哥個子卻矮。

      English is understood all over the world while turkish is spoken by only a few people outside turkey itself .

      英語世界通行,而土耳其語離開本國就很少有人說了。

      8.But Americans still talk about “fall” just as people do in some parts of western England .

      但是,美國人還是說“fall”,就像英格蘭有些地區的人說“fall”一樣。

      1)本句中的助動詞do與下句“In the same way Americans use the expression”I guess “(meaning “I think ”) just as the British did 300 years ago .”中的did的用法是相同的。它們分別代替上文中出現過的謂語動詞“talk”和“use”,以避免不必要的重復。

      2)just as , as是連詞,引導一個表示方式的狀語從句,意思是“正如”,“恰似”,“按照”。

      例如:

      Please do as I’ve told you .

      請按我說的去做。

      I have changed it as you suggest .

      我已按照你的建議作了修改。

      She loves singing and dancing , just as her mother does .

      正如她母親一樣,她也喜歡唱歌跳舞。

      Please leave everything just as you find it .

      請讓一切都保持原狀吧。

      9.a great many + 名詞/of代詞,這里一個固定搭配用法,作“許多”,“非常多”解(=a large number of ). many在句中可用作形容詞,也可用作代詞。

      例如:

      A great many workers went on stride last week .

      上周許多工人舉行了罷工。

      Now a great many of them are out of work .

      現在他們當中許多人都失業了。

      10.There are several reasons for this .

      這種情況的原因有幾個。

      1)the/ one’s reason for sth or doing sth是一個固定搭配的用法,作“…的原因、理由”解,the reason后不能用of。

      the reason why +從句,意思也是“…的原因”。在口語中也可以用the reason that .

      例如:

      Give me your reasons for doing it .

      告訴我你做那件事的理由。

      What is the reason for your hurry ?

      你為什么這么匆忙?

      This is the reason why he didn’t pass the examination .

      這就是他考試不及格的原因。

      The reason that he didn’t pass the exam was that he didn’t work hard enough .

      他考試不及格的原因是學習不夠努力。

      3)reason與cause的區別。

      reason與cause作名詞時都有“原因”和“理由”的意思。reason通常指產生某種行為 或想法的推理上的理由,而cause通常指導致某一事件發生的起因。reason常和for連用,而cause常和of連用。

      例如:

      Please give me your reason for absence .

      請你把缺席的理由告訴我。

      The cause of the fire is still unknown .

      這場大火的起因還不知道呢。

      11.…they also brought in some words from their own languages .

        …他們也把自己語言中的一些詞匯帶到英國中來了。

      bring in是動詞詞組。意思是“帶進來”,“請進來”,“賺得”,“帶來收入”。

      例如:

      We’ll bring in a professor to give us a lecture on the difference between American English and British English.

      我們準備請一位教授來給我們講一講美國英語和英國英語的差異。

      Don’t bring Peter in .He will do nothing to help us .

      不要請Peter來,他不會幫我們什么忙的。

      His orchards bring(him)in $2000 a year .

      他的果園每年可賺二千美元。

      He does odd jobs that bring him in ten to twelve pounds a week .

      他做零工每月可賺十至十二英鎊。

      12.I have some difficulties with pronunciation .

      我在發音方面有些困難。

      在這句中difficulty是可數名詞,意思是“sth difficult to do or understand =難事,難做的 事或難懂的事。”

      例如:

      She met with many difficulties when she was traveling in Japan .

      她在日本旅行時遇到了許多傷腦筋的事。

      I want to marry her , but my parents are making difficulties .

      我想同她結婚,但我父母卻從中阻撓。

      13.I don’t have any more tapes .

      我再也沒有磁帶了。

      not…any more/no more 意思是“不再”,“再也不”。

      例如:

      She said that she wouldn’t go there any more .(=she said she would go there no more .)

      她說她再也不會到那兒去了。

      We couldn’t stand it any more .

      我們再也忍受不了了。

      I don’t want to see him any more .

      我再也不想見到他了。

      14.I practised writing them for homework .

      我在作業中練習寫這些(漢字)。

      practise sth or doing sth 練習做某事。注意practise后要跟名詞或動名詞,不能跟不定 式。

      例如:

      They are practising speaking English with some foreigners now .

      現在,他們正在同外國人練習說英語呢。

      He practises running every morning .

      他每天早晨都練習跑步。

    四、【背景知識】

      英國英語和美國英語之間的區別主要有以下幾個方面:

      1)在詞匯方面的區別:

      gas/gasoline(美)──petrol(英); baggage(美)──luggage(英);

      package(美)──parcel(英); mail(美)──post(英);

      movie(美)──film(英); subway(美)──underground(英);

      stairway(美)──staircase(英); soccer(美)──football(英)等。

      2)在拼寫方面的區別:

      check(美)──cheque(英); jail(美)──gaol(英);

      tire(美)──tyre(英);

      美國英語一般用-or詞尾,英國英語用-our詞尾:

      color──colour; favor──favour;

      labor──labour等。

      美國英語用-er詞尾,英國英語用-re詞尾:

      center──centre; meter──metre;

      theater──theatre等。

      美國英語不雙寫輔音字母l,英國英語要雙定輔音字母l:

      marveled──marvelled; quarreler──quarreller;

      traveling──travelling等。

      3)在讀音方面的區別:

      again[′gein](美)──[′gen](英);clerk[kl:k](美)──[kla:k];

      laboratory[′lebrtri](美)──[l′brtri](英);

      此外,像dance , class , fast , half , past這些詞中的元音字母a ,美國英語讀作[ e ],英國英語讀作[ a :],如[dens](美)──[da :ns](英);[kl es](美)──[kla :s](英);[f est](美)──[fa:st](英)等。

      4)語法方面的區別:

      在表示漢語“有”的概念時,美國英語多用動詞have,英國英語多用動詞完成式have got。

      例如:I have a new car.(美)──I have got a new car.(英)。又如,美國英語說I insisted that everything be ready by six o’clock that evening,而在當前標準英國英語里,這類虛擬語氣形式是“should”+動詞原形,也就是:I insisted that everything should be ready by six o’clock that evening .

      盡管美國英語和英國英語有著上述的一些區別,但這些區別并不影響相互之間的交際。

     

     

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲国产一级在线观看 | 亚洲免费精品一区二区三区 | 亚洲国产在人线放午夜 | 亚洲欧美另类在线一区二区三区 | 亚洲性爱免费观看视频 | 中文乱码字幕无线在线 |