短歌行原文及賞析

    時(shí)間:2023-07-08 17:31:59 短歌行 我要投稿

    【實(shí)用】短歌行原文及賞析

      原文:

      置酒高堂,悲歌臨觴。

      人壽幾何,逝如朝霜。

      時(shí)無重至,華不再陽。

      蘋以春暉,蘭以秋芳。

      來日苦短,去日苦長。

      今我不樂,蟋蟀在房。

      樂以會(huì)興,悲以別章。

      豈曰無感,憂為子忘。

      我酒既旨,我肴既臧。

      短歌可詠,長夜無荒。

      譯文

      因?yàn)槿说膲勖檀伲m然臨觴作樂,也只能悲歌慷慨,難以忘懷憂愁。人生在人世間,就好像早晨的露珠一樣,轉(zhuǎn)瞬就會(huì)逝去。時(shí)間不會(huì)重新再來,花也不可能再次開放。蘋只在春天綻放光彩,蘭只在秋天發(fā)出芬芳。剩下的日子苦短難耐,過去的日子讓人感到苦悶惆悵。人應(yīng)當(dāng)及時(shí)享樂,因與友人相會(huì)而快樂,以分別而感到悲傷。哪里會(huì)沒有這樣的人生感觸,只是因?yàn)橐姷轿业呐笥讯鼌s憂愁了。我的酒肴十分美好,就讓自己盡情地品嘗享受吧!去吟詠短歌,及時(shí)取樂,而不至于荒廢歲月。

      注釋

      朝霜:早晨的露水。這里形容轉(zhuǎn)瞬而逝的短暫。

      華不再陽:指花不能再次開放。

      蘋(pínɡ):一種水草,春天生長。

      來日:指自己一生剩下的日子。

      去日:指已經(jīng)過去的日子。

      蟋蟀在房:這里借用《詩經(jīng)》的詩句:“蟋蟀在堂,歲律其莫。今我不樂,日月其除。”《詩經(jīng)》原意是教人及時(shí)依照禮制而適當(dāng)取樂。陸機(jī)在這里運(yùn)用此意。

      旨:美好。

      臧:好。本句出自《詩經(jīng)》。

      “短歌”兩句:意為吟詠短歌,及時(shí)行樂,而不至于荒廢時(shí)間。與《詩經(jīng)·蟋蟀》中的“好樂無荒”意義相同。

      賞析:

      這首詩主要是感嘆人生短促,應(yīng)當(dāng)及時(shí)行樂。詩中有的句子有意效法曹操,本詩雖也敘友情,不過并沒有曹操在《短歌行》中表現(xiàn)出的那種建功立業(yè)的雄心。

    【短歌行原文及賞析】相關(guān)文章:

    短歌行的原文及賞析10-12

    短歌行原文及賞析02-04

    短歌行原文翻譯及賞析07-16

    短歌行原文賞析及翻譯04-14

    短歌行原文翻譯與賞析11-08

    短歌行原文、翻譯及賞析11-11

    短歌行對(duì)酒當(dāng)歌原文賞析10-22

    《短歌行》原文翻譯及賞析02-22

    短歌行原文注釋及賞析11-19

    《短歌行》曹操原文賞析01-04

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本韩国视频高清一道一区 | 在线视频制服丝袜中文字幕 | 午夜精品视频在线观看 | 欧洲免费精品视频在线一品道 | 色一伦一情一区二区三区 | 亚洲成AV人片在线观看豆 |